START TYPING AND PRESS ENTER TO SEARCH

ASSH 74 International Guest Lecture CRPS_01_201909

皮納爾(Piñal)博士出席了美國手外科學會年度大會第74版的國際嘉賓會議

您可以阅读下面手动翻译成英文的翻译。 您还可以通过单击右上角的徽标访问原始西班牙语。 通过此链接,您可以使用简体中文访问自动翻译的Google版本: http://bit.ly/2N8B2NI

The meeting, with more than three thousand participants, took place at Caesars Palace in Las Vegas last week

mano catastrófica_01_20161211

灾难性的手(四)。 截肢,碾压等成功案例

您可以阅读下面手动翻译成英文的翻译。 您还可以通过单击右上角的徽标访问原始西班牙语。 通过此链接,您可以使用简体中文访问自动翻译的Google版本: http://bit.ly/2FuIPSU

With success rates above 95% in his interventions, Dr. Piñal is considered one of the world’s upper limb best surgeons.

mano catastrófica (III)_blog_201605

灾难性的手(III):严重受伤患者的显微外科手术的可能性

您可以阅读下面手动翻译成英文的翻译。 您还可以通过单击右上角的徽标访问原始西班牙语。 通过此链接,您可以使用简体中文访问自动翻译的Google版本: http://bit.ly/2KG6h3I

There is no narrow definition of catastrophic hand, but with these couple of terms we describe an upper limb with limited functionality,

caso-mano-catastrófica-21

The catastrophic hand (II). The physician perspective: ‘save what can be saved’, calm and collaboration

In ‘The catastrophic hand (I). The patient experience: hopes, plans and microsurgery’, we talk with Dr. Del Piñal on the characteristics and surgical and psychological challenges posed by transforming a catastrophic hand in one acceptable.

caso-clínico-2p1

The catastrophic hand (I). The patient experience: hopes, plans and microsurgery

Google translation:

The absence of armed conflicts and better labour security conditions have reduced the incidence oftraumatic hand injuries in Western countries.