ENTREZ VOTRE RECHERCHE ET CLIQUEZ ‘ENTER’, S’IL VOUS PLAÎT

radio_main_03_15-524x237

Dr. Del Piñal: “If no hope is given to someone with a radius fracture, we are before lack of knowledge or just malpractice”

Las fracturas de radio o fracturas de Colles se producen de forma muy común, y –por desgracia- en demasiadas ocasiones son abordadas incorrectamente. De forma tradicional se han considerado lesiones de muñeca de buen pronóstico, lo que genera excesos de confianza que desembocan en diagnosis y tratamientos inadecuados.

Piñal-Chelmsford-1-524x237

Del Piñal participe à la conférence ‘Défis et controverses en chirurgie à la main’, qui s’est tenue à Londres

Ci-dessous vous pouvez lire une traduction de traducteur humain en anglais. Vous avez également accès à l’original espagnol en cliquant sur le drapeau dans le coin supérieur droit.

Pacheco-Betanzos-524x237

La championne du monde de 470 Tara Pacheco participera à Santander 2014 après la chirurgie d’urgence réalisée par le Dr Del Piñal

Ci-dessous vous pouvez lire une traduction de traducteur humain en anglais. Vous avez également accès à l’original espagnol en cliquant sur le drapeau dans le coin supérieur droit.

Imagen4-524x237

A new technique of free adipofascial flaps transplant, developed by Dr. Del Piñal, gives hand mobility back to patients with ‘exhausted beds’

The beds hidden in layers under our skin are genuine ecosystems in which the components of our skeletal-muscular system live and interact. Sometimes, various factors,

British-Society-524x237

Dr Del Piñal, conférencier principal à la réunion scientifique de printemps de la Societe Britannique de Chirurgie de la Main

Ci-dessous vous pouvez lire une traduction de traducteur humain en anglais. Vous avez également accès à l’original espagnol en cliquant sur le drapeau dans le coin supérieur droit.

EFSM-XII-Congress-524x190

Del Piñal, conférencier au 12e Congrès de la Fédération Européenne des Sociétés de Microchirurgie

Ci-dessous vous pouvez lire une traduction de traducteur humain en anglais. Vous avez également accès à l’original espagnol en cliquant sur le drapeau dans le coin supérieur droit.

caso-mano-catastrófica-21

The catastrophic hand (II). The physician perspective: ‘save what can be saved’, calm and collaboration

In ‘The catastrophic hand (I). The patient experience: hopes, plans and microsurgery’, we talk with Dr. Del Piñal on the characteristics and surgical and psychological challenges posed by transforming a catastrophic hand in one acceptable.

Kleinert-Kutz-253x146

Le chirurgien espagnol Francisco del Piñal invité à Louisville en tant que Professeur Invité Harold E. Kleinert et Joseph E. Kutz en Main et Microchirurgie 2014

Ci-dessous vous pouvez lire une traduction de traducteur humain en anglais. Vous avez également accès à l’original espagnol en cliquant sur le drapeau dans le coin supérieur droit.

0-resultado-mano-izda1-964x520

Differences between osteoarthritis and rheumatoid arthritis: from the wear to our own body’s fury

Google translation: Traditionally, by the similarity of the terms and the overlap in the damaged areas of the patients of osteoarthritis and rheumatoid arthritis, 

12